Maria Bernadete Morosini
(EN) Maria Bernadete Morosini holds an undergraduate degree in English Language and Literature from Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), in Vitória, ES, whose capstone was built in the course of the translation process of the university's postgraduate websites, in partnership with her linguistics Professor Junia Zaidan. She participated as coordinator assistant of the Translation Observatory, an outreach program of the Language Department at UFES, where she contributed with revisions of translations for the WiKi Favelas website, among other works, and where she remains active. Still in partnership with Junia Zaidan, she translated "Múltiplo Comum'' (Common Multiple), a catalog of works from the photographic collection of this university's art gallery and short stories, in "Guia Anônima" (Incognito Browse), Zaindan's short story book. She holds a certificate as a Medical Interpreter from Cambridge College, in Boston, MA, USA, where she worked as a medical interpreter for the Emergency Room at Beth Israel Deaconess Hospital, in Needham, MA. In partnership with colleague Monyque Assis Suzano, she participated in the translation of fragments of the book "Eclipse" and the work "Quarto de Cura" (Healing Room) by Castiel Vitorino Brasileiro, for an installation at the Hessel Museum of Art/CCS Bard Galleries, in New York, USA, among other writings by the author. She co-translated the contents of the podcast "Des-embranquecendo a cidade" ("De-whitening" the city) by Coletivo Terra Preta (Collective Black Land), with Mariana Pereira Leandro.
(PT) Maria Bernadete Morosini é graduada em Letras-Inglês, pela Universidade Federal do Espírito Santo (UFES), em Vitória, ES, cujo trabalho de conclusão de curso foi construído durante o processo tradutório dos sites de pós-graduação da universidade, em parceria com a professora doutora Junia Zaidan. Participou como subcoordenadora do Observatório de Tradução, projeto de extensão do curso de Letras-Inglês da UFES, onde contribuiu com revisões de traduções para o site Wiki Favelas, entre outros trabalhos, e no qual permanece ativa. Ainda em parceria com Junia Zaidan, traduziu "Múltiplo Comum", um catálogo das obras do acervo fotográfico da galeria de artes desta universidade e contos do livro "Guia Anônima"de Zaidan. Possui certificado de Intérprete Médica pela Cambridge College, em Boston, MA, nos EUA, onde trabalhou como intérprete médica no Beth Israel Deaconess Hospital, em Needham, MA. Em parceira com a colega Monyque Assis Suzano, participou da tradução de fragmentos do livro "Eclipse" e do trabalho "Quarto de Cura" de Castiel Vitorino Brasileiro, para uma instalação no The Hessel Museum of Art/ CCS Bard Galleries, em Nova York, nos EUA, entre outras escritas da autora. Participou de traduções de conteúdo do podcast "Des-embranquecendo a cidade" do Coletivo Terra Preta, em parceria com Mariana Pereira Leandro.